みんなのコメントでアニメをもっと楽しもう!ネタ・レビュー等投稿サイト『あにめまして!』へようこそ!

TIGER & BUNNY

#1: All's well that ends well. (終わりよければすべてよし)

コメント投稿状況

「よかった!よかった!」 (1 コメント)
評価を「よかった!」としたコメントの内訳
「いまいち…いまいち…」 (0 コメント)
評価を「いまいち…」としたコメントの内訳

各話タイトル [昇順降順]

TIGER & BUNNY TIGER & BUNNY
#25: Eternal Immortality. (永久不滅)
#24: Nothing ventured,nothing gained. (虎穴に入らずんば虎子を得ず)
#23: Misfortunes never come singly. (不幸は単独では来ない)
#22: Bad luck often brings good luck. (人間万事塞翁が馬)
#21: Heaven helps those who help themselves. (天は自ら助くるものを助く)
#20: Full of courtesy,full of craft. (口に密あり、腹に剣あり)
#19: There's no way out. (袋の鼠)
#18: Ignorance is bliss. (知らぬが仏)
#17: Blood is thicker than water. (血は水よりも濃い)
#16: Truth lies at the bottom of a well. (真実は井戸の底にある)
#15: The sky's the limit... (限界は空高くに…)
#14: Love is blind. (恋は盲目)
#13: Confidence is a plant of slow growth. (信頼という木は大きくなるのが遅い木である)
#12: Take heed of the snake in the grass. (草の中にいる蛇に用心せよ)
#11: The die is cast. (賽は投げられた)
#10: The calm before the storm. (嵐の前の静けさ)
#9: Spare the rod and spoil the child. (かわいい子には旅をさせよ)
#8: There is always a next time. (必ず機会が来る)
#7: The wolf knows what the ill beast thinks. (蛇の道は蛇)
#6: Fire is a good servant but a bad master. (火は従順なしもべだが、悪しき主人でもある)
#5: Go for broke! (当たって砕けろ!)
#4: Fear is often greater than the danger. (案ずるより、生むが易し)
#3: Many a true word is spoken in jest. (嘘から出た真実)
#2: A good beginning makes a good ending. (はじめが肝心)
#1: All's well that ends well. (終わりよければすべてよし)1件のコメント

作品タイトル別

あ行
か行
さ行
た行
な行
は行
ま行
や行
ら行
わ行

シリーズ別

あ行
か行
さ行
た行
な行
は行
ま行
や行
ら行
わ行

ログインしてください

ようこそ、ゲストさん
ログインID
パスワード
ID・パスワードをお忘れの方
新規会員登録(無料)

この話の収録メディア

商品データがありません。